翻訳と辞書
Words near each other
・ La Playa DC
・ La Playa de Belén
・ La playa del amor
・ La Playa Trail
・ La Playa, San Diego
・ La Plaza
・ La Plaza Cultural de Armando Perez
・ LA Plaza de Cultura y Artes
・ La Plaza de Paraguachí
・ La Plaza Mall
・ La Plaza, Pichilemu
・ La Plebe
・ La Plebe (newspaper)
・ La Plume
・ La Plume de Ma Tante
La plume de ma tante (linguistics)
・ La Plume Township, Lackawanna County, Pennsylvania
・ La plus que lente
・ La Pléiade
・ La Pobla de Benifassà
・ La Pobla de Claramunt
・ La Pobla de Cérvoles
・ La Pobla de Farnals
・ La Pobla de Lillet
・ La Pobla de Mafumet
・ La Pobla de Massaluca
・ La Pobla de Montornès
・ La Pobla de Segur
・ La Pobla de Vallbona
・ La Pobla del Duc


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

La plume de ma tante (linguistics) : ウィキペディア英語版
La plume de ma tante (linguistics)

La plume de ma tante ((フランス語:"my aunt's quill")) is a phrase in popular culture, attributed to elementary French language instruction (possibly as early as the 19th century) and used as an example of grammatically correct phrases with limited practical application that are sometimes taught in introductory foreign language texts. As ''Life'' magazine said in 1958, "As every student knows, the most idiotically useless phrase in a beginner's French textbook is ''la plume de ma tante'' (the pen of my aunt)." The phrase is also used to refer to something deemed completely irrelevant. The term lent its name to the musical play ''La Plume de Ma Tante'', which won a Tony Award in 1959.
The phrase is also used in teaching and remembering the sounds of the French vowel ''a''; La plume de ma tante contains three instances of ''a'' that use two different pronunciations. Other limited-use phrases used as pronunciation guides include: Le petit bébé est un peu malade ((フランス語:"the little baby is slightly ill")), which contains six variants of ''e'', and Un bon vin blanc ((フランス語:"a good white wine")), which contains four nasal vowels.
The phrase's French converse is ''my tailor is rich'', the first in the original English Assimil guide.
In the 1973 film The Exorcist, Linda Blair's character utters the phrase as she is possessed.
==See also==

*My postillion has been struck by lightning

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「La plume de ma tante (linguistics)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.